杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118127|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ F( l6 r7 _& K/ o# X$ }  _; g

2 ?2 o. z8 T: a1 Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) x0 Q  s) I8 A0 {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 C4 d4 s$ [$ Y7 J" B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% r% l3 |# P( K7 X4 o; a4 h9 @
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 v. q! j* j( r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 N: b/ ~% ^( B

: @6 q' X# ?" J1 B& I: M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' g0 E" i3 z( i: Y3 c
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. U4 {4 k; q4 W) \; F% |  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 i1 B0 H2 \: j# F4 u1 [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ l3 I3 R! s: z5 Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ k9 G/ W4 k! s0 ^% D$ I, d) |3 p+ S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# s) M4 _6 X* V; v3 \* |5 }  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. C7 w% B1 R7 e. H, ~& p- q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 J; `/ h" f0 l7 A. K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% j: R) i2 ?" B- R/ ?) g
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ h2 W0 g  }$ }, l- v) `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ X0 f  g' `! s- z4 c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  M* d8 Q4 {6 G3 M% @5 w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 |% K+ t+ R7 J  E0 e
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 Q, l+ L  Q1 b+ L  K0 z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- R* s) }8 ^: ]' G1 ^2 s  [b]弗:[/b]不知道了……) Y7 ]3 E  k2 ~
  [b]苏:[/b]记不住了?
, A% l% @6 ]" g# F& @8 s  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 }% D1 y0 L% d6 Y6 S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 t1 B7 [: Q. R
  [b]张:[/b]难。0 V* u  A" z8 z+ {
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  R! y( H6 M5 }' U
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 u! f; Z- i- _' ~$ e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: j: n& i2 _! d7 q' Z- g
  [b]张:[/b]是的。
5 Z# X& |8 g1 u+ o  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" K& j2 h& m/ p  b" S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# x' z+ O- {8 c  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 B. c6 Q. b' V; u& c& U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# l' Z1 m9 Y' K9 Y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* w9 m, e+ j- N% p, I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. B# |- q! E3 u0 g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- n+ p9 I& M- W: l& W# g0 N  [b]博:[/b]政务参赞。4 P  @/ H5 t& l: r4 z+ j, W+ N9 D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  T4 B) A) M" [: h, t
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 T: f. o. r9 Y, N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 V" _3 r- B% a1 Z, o" K
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% e; g: }1 {( }, n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 y4 ^( q0 A0 L0 q; Q: I0 l  |. C4 z" l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& t6 ]! C' P, d) h# c  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 p1 P- I5 L# p9 l( C! u* n1 \  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* c  V6 u. B, _- `
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ @+ k7 {5 R  J- F  [b]博:[/b]没有。6 O4 c) ^  ?5 z: ?# Z" {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# W. n$ p9 V1 f  j1 e* A: k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 _* D5 t) K! j. i* v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 ]9 t) A& h! f' Z8 Q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 a2 o5 z8 v! H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 O. M+ t9 y( G1 F$ B3 |- w  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) p4 H( n) \- q0 I1 u: ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 v' Y4 g+ V0 O% b; e1 q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- Q/ E) g! Y* {. S( k1 M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, ^# J# _8 ~) T1 T' ?8 ?4 g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 W6 @. p5 v3 r( N  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ o8 w8 I; }7 h2 ]9 W/ m  [b]博:[/b]截然不同吗?% Z4 e3 d  v" e  ^) W3 i
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 \5 m$ Y" k' x, u+ a  [b]博:[/b]……8 Z1 \# a, f! w* b! G$ ]; E* T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 `9 ^# ]6 G5 w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 w* [& y$ X5 n4 J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) [/ U/ m0 U+ z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 V6 V) z# |% y5 p& J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 R0 N9 B+ F7 \8 [9 v% e% I2 l6 z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( K& c: g# C0 b6 C2 K. w+ G) _7 T  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* q9 Y* c) L& _4 f! F, z
  (四位均笑。)
% z- W; a6 c  d1 v* w3 Y5 b- i+ f' s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 F. K  S, N% Y; p. S  [b]苏:[/b]为什么?
' D7 V; h1 B$ ~# y4 @! D2 ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 H! g! f- P$ V: p: B0 r  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 T- t% I2 ?# `% R( J8 k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" q# [1 X8 m* s/ ?; D: a. o7 ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 L- z/ I! H3 N& |; D
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# I( Y0 [% M1 P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 ?/ d8 l! ~4 `' V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) m+ m  D  i" i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# U8 X' H. `3 U* ]& @: j8 r" l  e4 J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 f7 L$ x4 \5 `3 q$ l8 z6 t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" v7 z2 u( e; P2 p, B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* ]: q5 P" L. U+ }  p) z3 @4 a! y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) |* v6 H* J. B6 `4 a: t
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! Z0 g$ `& y9 V3 R5 i% K% [  [b]博:[/b]是,不一样。
7 y- B2 B$ @0 k7 p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! F- H9 f) p! R) [& f2 v: V! q8 Y- _! W
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 |# ]# p  Z- Q( h2 e  [b]苏:[/b]读?2 Q) ?4 v  {% r  T/ T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 X7 M% F- D+ K5 {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: [) c# c$ `3 m6 Y+ p5 ^
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. ]: K3 U$ h# @* v8 _" x% v: _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ g8 D4 W7 x( Z* P$ G' A+ }4 ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 q( y% n- d2 J2 _- o8 g
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- _& q  [- U& _+ X! r8 Q- r$ T2 U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 D9 k, f/ [5 L6 V5 A8 F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 @. {# S" S5 ^  S0 S3 N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( R7 C! J& {. b/ }+ U
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; L; U+ G: {3 Z" {5 W; q1 @) g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 ^# c# _+ }# B  d! v4 `- l  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" C3 x  @, u4 w6 E$ d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# f9 d# E4 `# _
  [b]苏:[/b]哦!$ o% D) c) S% ~) x* N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 E# F4 j0 N) m& C) m- n$ r
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 H" T# `+ [4 i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 X! d7 |% a$ X/ g  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- J! x* W4 ~* {4 M* p: q" Y) U$ F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 D. n7 @- L' u7 o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; G2 ^* ?9 Z; _4 s, |5 ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; n7 P( R$ n0 h& y" V" f: M7 c
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 l# `: L8 ~! n% X9 k  p  J" x
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) [1 v, q7 h' w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( S1 U& c( O: M5 V+ W7 d* O3 U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, T( e7 u; o% n% O0 N. L
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 S& x  l, S3 ]# u! ?3 P9 `  M
  [b]张:[/b]是的。1 m; R  h0 A: l) E
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. r% w' q" F7 I8 q8 ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 L$ u  `- B9 {9 u4 l( R0 _( b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) f4 X* T6 V9 a  }. o& ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# G5 m! o! _8 z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; w1 v3 Z6 d3 U( e, v" j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# _: p" g0 V* _  [b]苏:[/b]我猜的。; f; Y- J! |! R4 V7 v7 U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 U2 ]& @. x2 s8 w5 C  k) d! @6 r  Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ E7 ~+ k; j0 o0 R1 H

- l, Z  i) u0 p( p3 z; `  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) a6 [! q( m0 y% w# ^- U$ z
# A$ `6 `1 H3 I+ g! E3 E5 j2 W8 G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 C2 `; z! L: g) v" w, q; }& ~& C! T! y
  苏:时机正好?
0 m6 m# {) k' H9 P. O* d1 F( V4 K. }4 w* p. X/ {7 p- B! T0 K
  张:是。. q( J# c+ F! y0 ~& s3 M& w* b
( Y2 q( G0 `  \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 L  t% O% n( n; i
' Y" I; K! ^$ v6 }/ m. b( p5 }; X  博:公使。1 O0 v& B% G$ P# f
% J5 e8 g6 y% N: M+ P$ Y* S) w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) }, {) ~4 z/ I1 J' l/ }
3 d3 l8 i2 M9 b) q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 K, T5 X  l4 L* R
7 _! q$ M6 G: Y$ a7 I2 @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% ]- d' D8 X7 ]" O, L3 ~0 F- Z; M5 X1 ~+ S0 Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) u/ b0 X3 z# a0 {9 Y  m
' Z" b. j" ^0 E, B' z( s
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* Z9 k' v  _" W; s$ i, h
0 S5 g( w4 L8 @5 w  K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 l0 g' C7 ]- Q: q+ a# ?

/ [  g0 a! F' d9 a4 p! f  苏:哦!5 s8 ^' E' K& J0 a! {3 _1 g
) x& L( k1 Y1 V; \- V, C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* i/ u" @, l; e& e- a

3 P* H4 N8 V% r, p. W; G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, K* j* Q4 t5 A, x/ a$ C: {3 @+ h( q. w$ F
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 {  y5 O4 Y% c# a& h; E( u
0 ~2 y( ], B& F$ m; [1 S8 i: j  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 ^& m6 z; s( }7 R! @" V/ i; }8 ]  h! z3 j
  弗:是的,说泰语。
; p" o( i& [* h; a: k5 I. A; a. f" P
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 {# a5 M) n5 P$ L/ m7 |  D

4 {4 y0 ], c! W- R  博:还从来没有吵过架。1 _" f' @# D7 I( Z! Z, L  j

- u" g  F& `. [+ n) P% \7 G+ I# |  张:是,从来没有。
+ k( N  D) V- ]. O% b8 u7 z! d
$ L" V1 F- i% L% b/ Z% Y: h- k, H  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 A$ Z" H1 `! c( h: z; Q: R. L  e% E6 B$ A5 m% W' s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) n6 }1 t  q6 l$ k* I6 H' x" F# Z
7 P' Q0 N- j) |, k
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' K; w0 `* v- V5 z' K1 F. ]0 i2 q- ~, b2 x  N! u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 [  _% [" [1 i' t) S8 E) m
# H9 l: v# i/ q5 x) ^
  博:从来没有在那个时候见面。5 X. N% e. y3 s" g& E( j7 }+ S
7 m: ~* u9 z. T7 w* x$ m3 c# a
  张:哈……  v7 ]; R# e: k

- b6 x  _5 {& |. m: `  苏:尽量避开,是吗?
; B! g) n% f8 F+ E" i
$ u( I$ x; d* C. U  e+ g  博:避开。避开。
  B9 U9 E3 G9 ]5 J3 H# }8 j2 Q% }% R1 F' z
  苏:那英国呢?9 E( t/ l3 b3 `% a3 w
3 U$ h( a! q" Y6 ^. e) n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( S" L# f+ }$ q8 F' D4 v8 U
* i+ W6 G0 K& d1 D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  @& T7 z3 c7 Y/ S& F, C. d" d
9 W; O3 @! O- ?0 k: b  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ I4 @. x  y) o; Q% ]# J
% P& z" M7 V+ b8 \6 Y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* K& Z; ]" T' C" z) V

4 N$ a  F4 y% Q& t3 a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% e" }7 m. t, P* B( S
& _4 N5 n# r; ]! [  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 N- H( X. a9 B! i" b; c0 I/ y) [8 A" {  ~- k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 I3 W/ G" {% ~

9 b( Y3 c* x; U6 O, ?) g  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" h8 b- I3 u3 K
5 ^/ ]7 i- L; _* J8 B& r
  弗:是的,会交换意见。
$ e4 I# b  m- M/ k9 ^+ _4 s  E
/ t4 G7 R. w8 C8 ?( w( Q) K4 D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ e: m3 o0 Z' r: j- E

2 s( B0 a) O! m2 j) c, x% Z6 c: M  博:没有困难。' b( g, r9 u! l) H
3 Z! B+ B8 ^, u+ L4 Z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 \% [; j7 V$ c% U% Y; k. G

) S$ V5 e% p! l. s. r& L) O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 B1 G% N3 _5 ]. Q4 x! B, D

+ d2 x5 d5 _  z% l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 z( ^6 Z1 h' Y, L- m
. Z1 k. \/ f2 r: K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 T( E; A' _) ]/ \$ C/ O' i
: [: V5 z4 U. N# T0 [3 {  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 q4 M4 u0 H2 v! k- l+ I& ^

4 G+ n1 H9 e3 a  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ g, z( @/ P3 b" C
/ H4 l! j3 x& J* F  弗:我们必须保持中立。' @* ?1 v7 a. @5 c5 Q! W$ b7 u
: _$ g) l) l. R: P$ B! M7 Z7 Q
  苏:始终保持中立?
1 ~: b1 t4 K" [1 L4 Y6 t; i
# d# L; G8 v* n) ]  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: ?- }" ]/ h. t! {+ _
( R( s+ U7 f. ~8 e3 c2 H5 R9 W
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 {* X# o/ h; Y2 r- c, q
8 C+ T' A, N5 H1 F: k5 S/ [5 r, q& z9 w3 A
  弗:但我们不理解啊。+ @2 w/ ?2 K! F2 K
  [7 I' }- {2 ?% `( O0 J
  苏:不理解?$ s* ^) Q5 J0 E* q. k- v

6 ]5 n$ [" b& t; z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 x) v2 s. W) {3 I& v% ~
9 x+ |: z7 Q% D, K3 r- s/ f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) P* L0 {; n( N+ q' s! |- q$ U" j+ z+ b( V# c" C$ y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( f4 n0 ]$ L( V- i0 |& Q. G( N& l# Z) `5 m2 _5 n' b/ A/ O
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 G/ z1 B! q. e% ?* q6 ?( |% N0 H( z& l

& F% o, B' Z# R8 q- i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 {! m7 L, \' ?+ ?  @
9 b9 A- K3 P: E* T& |
  苏:中、美是同一天吗?- W) @* m* c6 t( z$ \/ @! p

0 x: T9 F5 F8 P  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  s6 T* L" X# x% B" P
/ ?( L- V6 F0 d, ~, E( M) P
  张:是。
- m! T: v- I- N, d6 B( @. B( H* [1 r. N9 Z" T; S# Y, P  N# r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* M2 l; i4 R; I; m0 l' s. n" J3 K' P# s- L/ w1 C* D
  苏:张大使介意吗?4 N6 z: y7 v, N9 |3 @$ e
3 l3 p# Q; v/ ^+ z
  张:不介意。% r3 y, V0 o0 Q7 \( L4 W

7 d) r" ?1 ?0 x) l  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# G0 u! x( y% ?7 F* ~; s
% T0 o) l% L7 v; z$ z  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 q2 F' i1 T! l& H! A* g7 |" }9 Y! J7 G' k7 V
  苏:泰国人这么想。
+ N' {+ u1 y( H$ c8 B7 }6 w! E8 T" L# U, C7 U( C" h' d
  博:我们不这么想。
6 b7 [8 H- A' j0 l+ X, y% B. C; V) C5 [
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" l# X( {! c3 p& N) [& |
) a9 k" e) H6 E* F$ B9 n
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 V! Q, E, X- C- ~
! S. U# k7 ~# z+ \( B8 D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) y6 G8 F- S! D6 V' ?
" ^0 D3 Q6 [7 a. r. @/ l6 j  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; P+ ^; y: O2 ?: z2 x  t
6 S8 Z( ^6 h4 v) P% l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, r7 F- ^4 m# I

. S2 B) y4 @" t- @7 o" u1 `  弗:是。! U% }6 Q  ]0 c

  Q$ S! T* h* A8 R7 ?! @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 h+ i! F6 Z: w! j

3 {) H4 t4 K6 B+ r8 J  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( k; H7 [8 b2 b- M' s

: m4 r/ `1 f. ^2 L  j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% R; |& V3 x9 T4 B" q+ O% R& Y0 j% q9 V: G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% }# K( j9 h, D" P
1 F; G+ f  a7 x+ G' e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- U  e( O6 T1 \; ]

0 s0 n  }( H$ E' f& y8 b0 F/ q8 A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( P2 ~2 `$ q: I7 A1 G0 H( d

1 a/ J! e9 M: g2 ^/ P$ ?& ]8 w  苏:大使感到糊涂吗?
  H* e7 U7 b) G  }% ~& x6 C) {, g5 m$ H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ A4 @; \- A: C3 c  y+ }2 }/ X: P6 f4 ?! n
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, l. D2 r) {9 v* y* k7 ?6 u+ {  u( m4 A) ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ P$ ^4 R+ z  v

' A5 P4 A/ ^$ f3 ^; s5 A- h4 V* q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 r7 C1 F$ I  A/ o# N1 o1 S

1 T8 `, P2 }% y' v8 P" F/ G0 X  弗:哈……
5 x' ?: j" E. ~, W. v2 I2 q
& L  a, m6 I& ]7 t2 J6 W  苏:每次来都碰到了“革命”?: k1 d& n$ [. y% D6 b  t: P) Z

$ [( p4 c; [2 }3 |/ H/ s  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: z4 H! X! z9 g+ |
# I- a7 h: L( A  l& u! g1 K
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 p- b% r& P( f5 X. Z( I1 [$ B% g, I! O% q
  弗:那天我在英国。
" O! g/ y" A7 o% w( [- @: A  a# T9 m* F5 f- J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% f( @9 I3 t! p5 h
9 Q# I6 t8 C' D& p, g
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: K( a  f8 O' e& G6 f  _9 i3 Q+ f; [' y" \4 Y# R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 p5 W' _* J: [2 g1 a# @

9 g9 g4 a: b1 W4 Q0 L! y# [7 r  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ J  S) g8 \3 q4 J2 f  B

  x7 x0 r: k4 l: _  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 f" e3 p6 m, ~" j  n- }7 h% {# i& _- w
  博:那你说说,有什么情报?
; {& ?8 N2 G% I1 k" A3 |2 R- u% c3 f2 Q5 s  _! L( V: a
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# s$ D4 N, Q# E7 s
8 k5 l. f7 ~4 \
  博:不对。
# [9 T$ a9 ^; d/ G
  T7 m8 k7 |" l: a! P" R5 |! N  苏:CIA,可能有什么情报……& L$ M, W9 p# C. b* k

5 K" z/ h; W1 u: l* L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: _+ }' r$ {0 J( u* Y. V% k& ~+ d% a1 f& h/ ^" ?5 A" ?! b. M9 w
  苏:不是事实吗?- s4 g$ v3 n7 A7 i
9 R8 P# }) ]7 T6 r$ m6 x
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, f; K2 A+ Q, W& P: C) {, c9 y6 C- a' {/ c! S# M: W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) B+ o5 E  W8 I; R4 R) k( u
, T7 Q) R7 L" O% @4 u9 i" e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& ~  }/ G" b, q% _! U6 K2 M

- x. G5 E+ |* X/ p- Z* [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: E; k, K( }1 C  Q* V- g) P
' n4 O) ^  q3 o& B9 h, r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ e& R  Y- [$ g# ~, a0 |
. P. o( o& X9 a1 Q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  n" z, O. h0 Q9 E. t
; A) @; c4 m& N3 `: e8 L9 I' Y+ c; r
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, S; m; d- N& o' }" ~& F
+ `1 W2 ~% S3 u, r
  苏:为什么?损失什么吗?# G" K# B3 j/ M; T' t
  o- c5 K  e/ k6 Y9 S* Z
  博:是。哈……
6 |% T4 W1 a/ ^* v* n5 I8 }' i: a. F$ D8 v+ ~; d- m: }9 ^6 ]4 z( ~5 X1 m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: A; r( J1 W- P- s2 }/ W& r. `, A; a+ D6 B: ^
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# R& c, [& K) B7 t( Y/ l* R! j! n

; P7 n( t! F  @9 L- @& M  苏:大使在泰生活愉快吗?! j$ G  v" |4 V. \( b
# j) x: e; ^- b2 _
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% I' J" v2 z2 b6 h7 ^2 l0 o) c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: M% a# ?# A+ L9 e
8 }3 x. v. p  d& [; J  y  苏:这样好不好?0 D$ S; I) p. z5 y# j8 n

7 B7 d0 M, A  ?) m4 p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ E* G5 }& ]# O: |; b, u0 O. g# w2 s# ^  ^$ ~2 m- {) K* N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# l, O8 f6 t; H: ^1 W' d+ }
' S3 c: ~4 U& e* H& F  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* }/ H4 p  M* i, M
/ Z) O) ]" {1 i3 I+ u' Q" P( W
  苏:泰国人?
- A* j" `6 z( ^3 p" t
5 j7 R7 E( z9 Y# O2 I6 _- n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) j( S( f) R% w: X" s: j
! w0 {" P4 Z+ V4 ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 z# ^) v" j: M8 @9 P: b0 V& C

% w6 j- h3 j8 W3 l$ v: Y0 M
7 j3 B4 p3 K4 M) p7 r4 {
3 |; D# [. D. ^7 M  _4 h
- u. r1 ?8 P3 p% j. _5 S2 Y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 D& Y8 G$ e$ ^) U& E" m; X
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-5 17:22 , Processed in 0.221628 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表