杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94863|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 c4 J( A: C; a, {7 K

3 W( y, r& `9 j4 E% g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% W9 h. x$ ~5 a" C! |/ }, M- V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  W. o5 H' r3 Z4 ?' j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# \- A  g8 |# D/ R* N% g
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: k  k; \$ \- S! o& o: p  e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 Z7 i$ S4 q: `2 g

1 l; C+ }5 [5 _* z( h[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& S" u2 T5 S2 }- G9 c0 ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& K3 \  B2 P9 a/ ]1 u6 _, y, R
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ y; Q5 K  r1 l3 |
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. N3 h, c9 ]& ?6 ]. W! E3 G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; c5 {( l/ k: L0 @) Z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" z4 M% R8 A" I$ w8 ~! T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 C% Z  J; }( G9 E
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  l& X) j8 a- I/ n2 H3 f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 I. c# W  k7 v$ d; x3 Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) x" L' r( n. z, I6 R& ^3 z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ q* r$ u; C- i& w2 D$ D4 u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: H2 Z/ W' v" M1 ]8 O1 }9 L: K% p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( J( O6 g: A- V9 c' _5 C7 b! c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' M% M/ o! L; B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 K: p, _2 V5 t  [b]弗:[/b]不知道了……
- a8 Y* S' j) T' B, b' p9 }. E  [b]苏:[/b]记不住了?! y+ M; e7 k* K5 ?7 N4 Z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& B* u9 Z) Z% k, c4 q7 L- A! l! A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 x$ b4 {1 B1 ?  [b]张:[/b]难。" g$ Q1 A, }" `( a5 [, `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' _5 [/ G& H; L( B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 }6 }; n; g" J( n4 p- I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 e, x6 K: g5 j' o8 J) r  [b]张:[/b]是的。
2 s. c9 J, h1 ^2 d' i& @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, c3 [% b4 W1 m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 n" |5 p3 L8 w& y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% I5 E, z. ^/ _7 E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( f/ ]  d) P2 f+ W0 O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& j; b8 [) T1 u6 H2 d7 O, u$ B  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' z1 ?; l# C- n" ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 h' A& U0 ^2 F$ I  [b]博:[/b]政务参赞。
+ T: u. |% ~4 v  d7 S7 m( `$ f1 w  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) x& q2 @0 O7 T9 V
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- O% a/ v! Y- v8 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# F, O* G: p" m) ?+ d. `1 j
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: _1 K: R; \' B: m% d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 `  ~8 j; d: B% \3 P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% U5 Z' b' S2 F' Q+ K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 t. F* I& @. _* \; w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; ?5 m) T/ u1 ]$ p4 r  w
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, F3 [9 R+ ]- [. N2 r8 A* p7 y, p& v  o  [b]博:[/b]没有。
* |# R$ r" i8 o5 b; p4 \5 X+ \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" g# {% v8 N  f9 P7 `6 u' B  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 W/ }4 l  H9 t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 W6 G; S+ N# O3 W$ p% o9 i7 U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; d  K3 B) o# a: S2 U4 v
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# }0 y& Y0 q+ j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ j& X" f  {; v7 S. ?: ~/ z1 }! k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。. H* h, Q0 O6 {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% I$ X: h, y- w0 E$ w7 ]8 n5 u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) b5 H4 p! T, N+ @7 A, ]
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 r6 T) O; k( [2 l2 J  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ N* j( A$ X) F1 T8 I: G
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' L" n# R3 d# t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 R8 H" _# n: k5 q9 P# N/ c  [b]博:[/b]……
5 e! H( r1 @6 n  G7 Y9 c$ W  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' G1 t  x% m4 X& u4 h% A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' \5 K8 d( H+ _: p# G  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 C- e3 k1 _' N& a0 t; D2 A  Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ n  ?( X" H5 [% `1 r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ E8 A; m2 m# |; L1 S. t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# t$ ?. Z0 O/ u* \% w0 f
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% Z: T  C: `( t" z( x/ u  (四位均笑。)
. G9 r) c! M! c6 M2 f5 m/ W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% t: c* {9 K) ^' {. @4 N8 |- j7 G" f  [b]苏:[/b]为什么?8 @# |; R* z6 O1 o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 ~  q8 i9 i9 H2 o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ \, N5 z6 t) J8 X* A" n0 P1 o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 F/ c8 y  T6 e+ h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- g, J) U5 q: ^, i" y/ m  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 r- s6 j1 S7 A+ b5 ~6 \, a3 ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ ^. f8 S* L5 b7 @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) {! ?$ X/ g( m7 `8 J, i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 k) |2 Z8 s+ y. t2 H% e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" h9 H. f' Z, t, t+ Y- Z0 f8 y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 h/ {) u8 P2 D  U4 K8 ?( M3 N# n) c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! Y5 R8 ?/ `. |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 j) x, B2 e1 |  O+ [+ O: ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 I* c4 x+ R0 `5 {' t  [b]博:[/b]是,不一样。5 K, O; A/ z: K& F
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 R& w- g8 Z2 S0 r# S$ x
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; \2 m. K  H" t2 E; a( F4 Z  [b]苏:[/b]读?
5 C0 R5 {7 f$ Z/ U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 b% Y: T5 s5 H* y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ C/ S# I5 T$ G7 ~, R3 H; F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  A! N8 e4 Z! n+ ]: {* V6 ~* t& m7 c' Q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 z. e- _# v; s6 Z2 P9 K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. J+ C- @6 G9 \4 P  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) J) C+ g3 @' F( }" O+ H7 S. c+ u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# c( S+ ?% O9 H# ^
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 B" x# N$ W2 R; H# D2 R
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 i  Z6 O5 a" N; T, n6 D. t& b
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 f3 f7 t2 {9 ?; J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" M+ }- X6 H1 O) h6 a) `+ q2 m# e3 M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 `$ q" b% D' O( l6 s) j; e4 p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% J0 x$ b. t- `, Q  u0 a
  [b]苏:[/b]哦!; u, O8 i# i; H7 m" k# K  o
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ j4 `! T6 Y# ^' _9 O
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! K& ~6 H; c$ l: `- a  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 P2 x# X" p( g$ {
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& U9 u# z$ r+ Y) ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 V( O! q/ S" l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 T4 V- i% a+ T+ S$ r. R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* e7 @5 x+ a/ ^& ~$ o
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. @0 u* a) s" I. V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 |( {! [8 i( Y$ b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# g1 w3 r# ^1 N8 p' p( U" D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. {0 h* E" y$ O; P. B' W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( e7 z; W% v/ J7 z  S
  [b]张:[/b]是的。
9 h9 L6 A9 Y6 z: ^, f  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- t( {. ^. C0 K/ b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 U8 ~+ N3 G  R* M$ u9 _7 c  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ B4 p  l9 U6 O3 C5 a" a. I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ Q6 K: D# P" X+ X2 j0 o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" ?: U8 \% f4 E( h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 ]& X, Y, n/ j( P  [b]苏:[/b]我猜的。! z% q1 O6 Q1 C" t9 E5 \" J; Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ f. e! E3 C5 F. ?( o' X' ~% n

" h7 v0 X* d4 |7 u4 T) U0 U0 v3 ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. Y" w6 q4 ~) W. F& g, _  ?% z
. _  b& |, L( @9 g  R8 I8 a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: _0 ], v. C9 Y6 X9 y3 e- J+ a& o3 s7 l$ l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 f# I2 ?( D8 \; E
, H; [2 }* N" _. g  苏:时机正好?
7 C) [% h6 `/ L; |
5 n- t1 [- @; z5 H+ v, t  张:是。
- _" u) Z( T6 [8 i. @6 s% J/ x1 `; e9 Q7 f8 V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ {5 G- [  O# p7 f0 j  i- u0 E! j+ P# T  S: {* f0 m9 @- ?
  博:公使。
$ X; B% X% Z. e- `. A: j/ Z. b) ^7 A+ r% s! l* u
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( F1 m5 V0 @" e
' Z" j& q  e' H, \7 Y8 b
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 r0 b8 |1 z0 q, [
) }9 V1 c6 [- Y2 G  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ Q8 p4 \. p: d& J
+ n0 O6 h. Q' F8 e, w+ _  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 E4 B7 ^5 y' x3 N# @( }
# W$ d- f" n; ^1 x( C# }0 l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- ]4 @( ~- d: V& u
: [5 v8 C: r& H3 |6 m& t  F; _2 y  w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 Y  j6 z5 V0 C2 C/ A4 C

* A6 B6 w9 A5 B# Z% d' J  苏:哦!
. K( G! D$ |  s6 w+ G4 J/ ^' R9 U, M3 Y% \. J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: u( V* f* w) g5 W! n7 W, T% x

& ]6 x/ g6 b' B2 t# J. N) U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 Q1 ]/ t+ J; q/ j: _0 H8 O2 n6 p7 U

" @7 d, w1 n8 B  H9 z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 z) q0 N& M2 N& W: k7 x8 X' W& O6 D' k% O) ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 i7 j2 V5 P; }
- u. O# W9 _5 t% g% D" _# i3 N9 v  弗:是的,说泰语。
; f0 L7 Q4 E' Z7 @+ `- n% Y
+ R0 {0 o* n, Z0 \2 j/ H  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; S0 a9 O$ Z8 v. `0 B
  ^. ]5 F; Z( q  h7 w! M6 h4 a  z/ Y
  博:还从来没有吵过架。
! o. U; X9 Z! j0 K# U( G! V. q$ a8 V2 J% K, T, h5 }
  张:是,从来没有。
! A1 Q4 V+ e, [; G. `- x" `. [. o7 k5 a6 V% {4 {5 I$ C
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; g! ]( M9 |0 Q2 E+ ]" d
- T) Y; k% T, _' A  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' R! Q( }* D$ Z: v0 o# V- s

: w8 F1 w( P& v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' p8 c% L9 R$ O
7 g5 ]% L) j1 f* C4 t0 o. p
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" j, h0 y: ^" O
" J1 C  @4 a. }* z0 J9 K" O  博:从来没有在那个时候见面。3 L- P5 R/ k: N. [( I* |2 z

9 q( H" o- `: J  张:哈……5 i, r! B4 S; o0 N( G& |+ V0 V
4 }$ Y$ [* b( g8 Z& `4 [  P6 l
  苏:尽量避开,是吗?
. q- U3 g, o$ N* Q. n, `, S4 r
9 V, s7 {# j: t  y* I6 M8 q: Q  博:避开。避开。8 g# U' j% t- K# P! {  x8 k

  I, |) U2 A3 x6 o+ Z. ]  苏:那英国呢?
5 e) M8 A: r( ]2 @
2 `% n; f, |5 Q5 e, z& t" P/ C' |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 w1 u8 [* ?0 _

$ `5 E! e! D% l* Y, Z( A/ l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ N/ Y8 S5 h  o7 m7 j1 d

5 I1 l% ]0 E# g& J  q( O; m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 o2 }: x, \! b# m2 X) d& E0 l
5 B" j5 q/ L. U5 j
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! {/ j' G; t, Z6 @" O) K8 W& ~0 j
1 t/ A. x- N8 Q: h! r5 I, ]. }$ Y% v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, l5 _( K2 ]5 z1 p8 n
9 r3 F" ?+ b# F( C4 _  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 }1 Z# k9 t9 q/ Z5 H7 ~9 E+ {2 z# M1 C  s; V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* N0 M. G, y2 T4 @* H' f+ }8 B1 O8 `* L/ _% [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- w- \( N. b7 q$ Z( e
5 d5 _9 N  q$ k- ~8 m: U3 x
  弗:是的,会交换意见。
0 L2 ?$ [' J# o! P. i5 t: }- {, C% ~$ P6 U* h3 D5 g, D  E, E. `
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ X$ K. d" ]2 \* \2 ~7 s
2 i$ \! Q- v- W' c& H, J
  博:没有困难。5 b9 V3 P/ E) N' k( o

: W. `: G( A+ e" g/ b5 b7 |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" O3 u+ T6 Y. L$ _" {( r
( u# m# \6 I7 y5 W) M% f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ f1 |5 d! p7 T1 F$ v( w( m3 ?# |# k1 h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 m1 x1 ?2 r. r$ S
6 V) j( Y3 F4 M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ b* T& C) }1 v4 @9 S
; i5 H: F. U, p, j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! b9 B: |' |4 {; p3 @& }2 w- Q3 \$ E6 e  K3 M5 y6 T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ X( h5 |, S* t  G

+ b  P  C9 I% B  弗:我们必须保持中立。" Z+ \+ H( s0 i
( t2 i2 O( s( M0 e* a
  苏:始终保持中立?
4 i( ]# J" F' f: X" _
4 @4 b+ G5 R; V& y) c- b+ M& z0 _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 S8 v. }; f+ X' ]2 H* y( q  m! T: F3 t7 R# @+ i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 W7 R! G1 v/ d5 U3 u! ~% Z3 _: I: L

9 W" K% w& w' Y) G0 J$ H  弗:但我们不理解啊。9 O3 {; s/ N; Z/ I2 v6 r" I/ r$ N
- i2 ]7 }4 F! }/ v' X; T+ @2 F5 i& e
  苏:不理解?' Y! q( O: p$ _. i0 G

- m; K8 C& t( @7 W. c1 K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# w$ L. y! J" Y0 O5 z
' j' ]# |5 x" q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" E8 R. V) r: g* E. {6 T

- h- j/ ]' C# R+ L: T  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  l  o5 I$ B2 f& I0 V; H* v5 Y0 R
& x( A" V0 L7 Z6 B; |* \  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* c2 x; S- |( }' a9 ^: D
/ e. h' I- ^, p! d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 C8 Y/ K2 O. X
; S9 I% }8 ~$ r! O2 D- J, h( W! N  苏:中、美是同一天吗?
; w( T3 G  |$ m' K! C' C- L2 U4 a* E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) s- n+ ]- a: [: b
2 z* n0 m% ?. N. u7 U- t0 g
  张:是。
: n- |+ }9 _# R; j: t* }! n; c4 b0 ~8 P! y5 V
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% j7 S$ l- _& p  M, m) U
4 u8 l- i0 H, Z
  苏:张大使介意吗?
! p1 D, a6 B* j# n/ @; ]" L0 G# k' p, d! R! G* B  o
  张:不介意。
. N9 W/ d& N% |
9 F# \9 j1 N4 ?# a: I+ y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ B2 \" J( ~+ X! V% ?: P
) [' A0 Y. b- z( X+ b  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 A! O, \/ @/ [2 H0 |
# }8 h. T' R- {0 j9 y  O" ?) T& f  T  苏:泰国人这么想。
8 O% \! `" V* ^8 k( a; B& B% Q* `+ l- q9 P5 g0 a; W5 c; k$ N1 h# O; r
  博:我们不这么想。5 z4 `& c8 R+ \9 V
5 ~( \0 r& _& {: G  g' B; R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 A/ f4 y, o8 ~+ P
" D! y& k. k- l* ~# Y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( [7 d/ A3 N7 i( J+ r- z; C/ P* t0 Y* U# B
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% T- O# b) G( |7 U. ?" h

, u, B) o# S. W) I: z  h8 `  ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; ]1 F" y4 o& g6 V( p' T2 h" W4 w1 S
1 {$ a6 q8 Q& M1 L8 v6 r
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. ]! i' o' I+ T. ~
/ H& b. o* \; S$ V8 ?  V% j  弗:是。. k8 w+ C. e2 B# c; J( L# [

# c8 u, s5 I9 ?& g4 g1 c' H  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. ^  E, ^& X4 L( k/ i; {7 u
: ~: Y! {. P/ u# i2 K  t& c
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. e5 t) c" F  K. \5 h+ R
+ V& p+ B, e2 H" h8 N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 H- P" y1 S! @) Y. x: @4 w4 f! @" ^# y: E4 D9 j! ?0 D/ ~
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! ?2 x# j7 @! i2 ]
( a, w( k" v" \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ t1 o4 W9 W- L$ ^
0 E# |5 r; C1 a6 r0 e
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- i/ M1 v) m% H0 Z' ~

( D( Y2 R, u5 M& w' P% ]; q' g; K) e7 o  苏:大使感到糊涂吗?
. V# U  T! C% ~! V
8 b" Z/ |. e- z" v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 ?% g9 Q8 v6 C" O  A+ H) {9 @8 i; E9 h6 r, [9 c- L. y5 g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ x' L$ _" U, d4 L8 ]) d1 P, m" N( K  m; R# p7 t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 Y, E% e( q. H' n- Y7 L

. a" Z* W& m1 d0 p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 ~/ W7 F/ {% r* g( z* x- M2 `2 q5 o, j% I: ]& V8 z
  弗:哈……% k+ w  d/ v6 W  J) _: T

* o, }0 s, a1 H; o4 ^; d% w0 y  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 m4 u0 I0 U4 Q8 D* d% t$ N9 w$ t9 E8 O
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 `* Y/ f3 d" b, X7 X/ g: Q
9 ]$ v5 M) z, Z/ ^& a% ^4 ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' j( j; f; {$ }3 {$ p

4 G2 ]/ k3 u! X  弗:那天我在英国。% P: q. H6 Z+ [6 u- D

3 a1 _( P/ j  i; n% X! D! G- v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- F4 R7 m$ C$ ^0 d$ x# b1 j% _) X0 ?; k+ J) |7 N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 d+ O6 I# Y3 a4 T$ n9 q
( H' H# L, R6 l; v$ V
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 D8 ^4 i6 }4 O# H( a

- e, N# b3 t1 ?# z# B2 c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ @# q  z8 E2 l* h

$ }2 W' D% z9 J0 H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 ~- s7 i- x7 H  E+ ~6 l3 R1 g, F8 ]: M
  博:那你说说,有什么情报?
% g$ a* F# o. `* j0 j  H- y, R4 H: J/ }( i# b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 m0 {1 p  w! f7 E9 \( a
$ z& ]0 p/ }- s1 P5 \  博:不对。) d. N- e1 ~  }' c: S

% n  t- G9 C2 n) `  苏:CIA,可能有什么情报……
4 E  H; o, B+ v
8 N6 H) X% T" z# s" ?: ?  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. q( b, J$ K' J( U  K; o
3 i; e. K" g+ p' c, T9 {5 Z: i
  苏:不是事实吗?
* j+ \/ u! V& k
) m) d: i2 G( [9 V4 n; P  j" ~  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 F+ P% r: o* g0 a& s) R" g9 R: {- C; j$ q9 O! M
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% {& f: B. e& p) e

; p7 g: W8 y( ?. v( G) K5 k  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ w& K( P; G) O6 B; e
: v  p2 L0 k! e6 ?: K) Y( ~4 ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- ^9 s6 [: s% E" z$ t+ z( E% c* B, s! _. w8 f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 I* F; c/ t$ `, w! {: w" @
  R9 @- I, {4 u+ d+ ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" c8 _7 p* Y+ E; S
+ ^, F5 X1 J2 }7 g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ G: B5 ]6 W" w9 \
4 B+ [( f# U7 C8 C
  苏:为什么?损失什么吗?& i0 K* O* M+ ?  `
% T( R7 A' G7 b; p: r  C" v% h
  博:是。哈……
9 i! k9 ~( U# g, Z
5 ?6 K+ h7 R2 N  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# Q- @% o, K+ C. h
. V- O, l+ d0 w0 H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. Z5 B# c5 l2 j) ?6 u

  S" c9 V$ r! }% A" |  苏:大使在泰生活愉快吗?
, \1 x# C* [$ z+ \6 y
9 k2 t; z% Q& E# ?; N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 I3 p, S- I7 E4 ~
  h+ M- E; {  U  S
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 s, c% ]$ r5 |: \4 ^$ n% I4 G
3 F4 o# R( [# ^8 ?
  苏:这样好不好?
; H% `9 O* n* C0 u1 K; u
% X( a" h3 b; I4 `* }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; r- E% `  z; m$ G5 {! u

7 u4 ?/ }# P0 T7 o& ~7 u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ N1 f# _5 x0 }! c5 F" M/ m# j4 Z
$ V$ ~! S% [6 G+ A! k
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 o5 I, D) P1 E4 l9 e; r) Y

! y; w+ b4 J( m) ^2 K$ l  苏:泰国人?9 Q& [$ W" o3 v" n( ?- g

; f5 O$ ]9 O5 \6 ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& R4 e+ x& P/ A5 S7 O9 h3 K
/ x, ?2 p5 t+ x0 V1 Y' P9 d4 z. D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 V- ~% {2 E$ [
6 D2 M' }2 y" Z

, I0 ^# J3 W- ]" [# l% m0 A, L! s$ G, n% q" x/ V

/ l& z( _7 d) [$ D9 W- T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 h% ~; d$ t$ [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-2 20:52 , Processed in 0.053050 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表