杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126986|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; `1 s* G0 j8 C* ~4 x6 I
) r% N1 l! p; P2 _7 I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- a- z$ a6 G' L3 y# n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 q! P1 m; J9 |[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& r8 h7 F' `  p' i& O* f【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 m9 |* t$ E2 y7 h+ K: o  M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 i/ m, j! I0 c# B* u- e& M) O" D- I
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  a; p$ l$ d& v- I6 D( D( r
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& r' v  l% O: y' k, `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 B) T/ |# l7 D: z7 ^$ b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' a8 z; ~2 q6 B4 w
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( A' F" J) j. m- [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; X! v* y: P3 H  n( u  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; S7 s9 y9 N0 E$ a" c
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! {. F5 f) \5 D7 f, Q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- |/ o( S" _) F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 K9 q7 I( I5 q( o+ s  c# f( e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 J6 C/ \0 U( q7 M  V* |6 D6 V0 f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: ~' X8 @- b9 b  a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 \, L) v: O4 h' e  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ n4 p- A4 r1 S: x& t5 e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" G* `+ y3 t% C' K  [b]弗:[/b]不知道了……
2 c5 {% b$ _5 V5 b' a  [b]苏:[/b]记不住了?
: n* x; P1 y) c( _3 V  _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% }6 u3 O$ Z8 s/ N0 k  b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( p0 e( \1 F0 {5 I8 @/ h- `, P( L  [b]张:[/b]难。: Q/ V7 t; u. l! C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& T" {) @: v7 p1 M/ J" U( P& A* E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 w$ M) i# {( j- s8 {( M" j
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) b, m3 T+ j0 j( O3 w
  [b]张:[/b]是的。$ \- S$ y, V  i0 \! D% r
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 L2 V: W: C  f$ w1 T. c1 Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 u  E& z6 `  ~" E8 `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 o0 Q3 o$ q$ m# d3 V
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! I; d1 R9 w& B- o" i6 f  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. p( H& _" F7 ^5 R# U- H) S  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, K; P( L! x2 b; R* d( {0 V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ L" a( v- S3 T* k2 p  [b]博:[/b]政务参赞。
! k; N0 P" ]) ?, k4 q6 Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  P7 a2 g" o/ T: j
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' ]9 v$ y* g. `! ~2 x, a
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! U3 i0 ]' @2 d: y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 s2 N/ z% A0 s* _  s2 `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  a0 |8 E1 y+ K2 S2 w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, c; t4 x( u- k  n4 i* u" U3 m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  B/ ~: t$ V8 D3 E, d, N5 k4 o
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 e: c; U* c6 s; b% m# L  [b]苏:[/b]没有教科书?0 R- v# ?0 i9 B; N
  [b]博:[/b]没有。
: ^$ ~! j: a) `0 m# s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 i+ q. p9 b5 }1 r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% ^7 l0 `( o8 q* ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ j2 ?% K, b. n9 y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, G) k$ j7 b! D! {8 E' n0 a( [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ f" u! q3 Z9 o8 J" Z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 ^9 e: R+ s8 R6 Z; U' d! Z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" q$ S' q7 M$ D& z" P8 ]  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) q6 Q+ U& r: r- q4 q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 \  p9 T( y9 d; y* h; u! P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; Z* A2 ~2 g+ r* @! ~% Z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 E# t4 ]8 Y, t6 X5 J
  [b]博:[/b]截然不同吗?& S8 W/ d( |! S& u$ a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 w4 R; t7 H9 C7 Z
  [b]博:[/b]……' R9 o* q) c- Z" S- |
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ Q  H8 Z* c: [- v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ K0 p! [! j  t9 e4 ?# X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! \' o+ k# G! y. H7 h2 O$ d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 Y2 }/ u4 w9 {- ~; h" Q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" Y9 v2 y) p1 W; u: V
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ Z6 v9 x9 }4 R8 k9 O" C7 C7 E  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ E- w% n- e$ L4 y
  (四位均笑。)
. a' k! ], j. Y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ s( J7 J' {% u1 ?' B0 X
  [b]苏:[/b]为什么?
4 ?3 R0 u8 D( ?4 B: ?# i+ P2 X  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 v9 e2 g) S5 l) g5 Z# D6 ?: @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( c* ^; v' p/ p4 C1 S+ A( X! j$ v' f1 K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 p4 }3 E8 _, D. t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 a( Z6 G7 ?$ N
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) ?4 \3 `* p% L3 s' Q$ y  z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. S+ f& [* m8 j+ d0 J' _$ E2 w  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ ?; y# ?+ D, C) H3 h" H" j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ ?/ G0 j/ V' n; u4 N% C6 q2 U0 n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ n+ ~( P: B' h( T& m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( u$ q! y" e  {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) h' [, z: M5 r; ^* _- D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ N: h& H6 ?8 [4 r& f0 y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" c/ k. n: H% [2 F; [- ~  [b]博:[/b]是,不一样。# I- v. R7 v& h1 v( h# m
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 j  D$ ~! N; l1 m& F  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! Q9 L- p6 b9 a  [b]苏:[/b]读?+ k4 ]4 t8 }! Y" z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 L. K. L- c, j+ L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& X$ i8 P* E/ t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) D0 j: @0 e/ o" p: C/ `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) q, I& S* W0 ^% b0 v0 m! Q9 R  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  D8 C  w9 o5 y$ K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. c+ X& u# I9 a0 N5 z+ _# r  ]; z, l
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 v( f5 u, t. V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 i7 W- J" e( K1 w# E+ c8 S4 N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# p7 R8 S7 X) c4 q' a4 e4 Q# ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  ?1 C+ m1 g, g( H, l* z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 _; c; }% p* p6 `* V+ m# @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& @0 p$ Z' e! L( F
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. T3 W7 G) y- e& L6 Z/ q" ^6 E
  [b]苏:[/b]哦!) U& Y0 N% }$ Y% b' u+ N( x8 p
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 C1 P. u' R  b" ]+ M, t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: O4 s: b8 }' ?7 i. {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ P) N' }0 W, {6 X* D* b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  @$ q8 M/ Z& V0 h' S* z  W  [. s
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. U3 `3 h! k3 z- t  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! V$ E8 Q3 C4 q7 E! l0 D2 f( H: I  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: q. X$ }, O7 C3 S& ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( i) ^" p1 k1 Q& y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 w4 |: x- D+ k/ W  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% N+ M4 W& O9 @( b+ K  h1 g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 @$ y# z1 l* ~! `( e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 a/ K) L% t. V0 n  [b]张:[/b]是的。
7 F) c/ y' @( O4 V" g5 V- H# `, ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 L4 C% H" U% d6 X+ R2 L4 ?" {! }7 a
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ |0 A7 s1 e' z# g2 z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 g/ M* D+ a8 T; D4 ]3 |7 L7 K  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 o6 s; T$ i: X* y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! c8 N, D4 M- l& S$ ?  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 |/ @9 y2 S8 b; T2 v  K$ N' ]* h  [b]苏:[/b]我猜的。8 o7 j  S3 t9 E: t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( y% G- s+ ]3 W9 t1 F4 Q/ }2 V" [" F( l( N3 l8 s: v( y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: }/ y" p+ q* i6 ?: v% G
) D) S. k+ ~$ A# r+ f3 ?& h  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% I, {6 X9 R/ n- W* z+ C$ u* Y9 F+ M% m( @9 ]$ q1 W0 z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" k* p5 n- m/ @+ I+ t% ^, Q
5 l5 T, c  S6 {2 W  苏:时机正好?
1 q: R- `3 w! E- N) b% d  b0 \* ]  s( K4 I0 b+ Z; Y8 a& X* r
  张:是。
# D4 c  B8 g0 ^; ~6 P+ w2 [( x( y% a+ |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 P" j, Z6 [+ \+ n+ @
  f7 |# S7 F4 ?) y5 u0 R
  博:公使。
- t: s! u" C% ?( ^9 F5 B. e& i
. v# N- }/ P$ U2 _4 M2 l; G! }, ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 [" o) Q2 I9 ?' \/ L+ x0 n+ K: y+ ^- x3 U' I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; b" s4 O" u$ h# c7 C5 U
0 G; ^( n7 F0 C4 _7 g0 U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* e+ a; Q7 u& P& w8 q# ^; A

; ^% c# f% B* ?0 ?" h% C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, J6 n- G* ]3 T$ V+ |& E
7 a0 G* l7 M+ C: f- c$ d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" m. d3 C& ]/ D" M2 ~  M1 c0 Z4 l
, W1 y+ A4 q7 r- y- w4 T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) B+ o0 {% i# w; s- y
0 q6 M  F* q# q: z3 u! U. @  苏:哦!- x* s( `8 O4 W. A

2 ^1 w' q& u2 _- @! a( U  博:这位是真正的职业外交官!哈……: ~1 |- ~2 B; `' l* x

" P# U8 ]1 ^. l+ _% T1 L% L2 m2 B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 I& E3 s& O4 C8 @2 R
) l" ^( F, u2 o7 f5 t
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' ^% e' F- _, E8 c% M
" k7 F, s( R" _% ^- o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 h- b; @2 m) `* V; j3 I! H- S
  v' }; O+ E# q" H/ v. D8 O2 z  弗:是的,说泰语。
- S+ A- e8 O4 c
  z. Z2 d5 k; L# R! w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 k3 D2 o# I9 D: v
4 D' ?( u5 n& D! Q6 ?9 V  博:还从来没有吵过架。5 Q+ _& y/ v0 L. V% u3 g) W0 s' @' j
6 ]  |) |: Q) X8 g2 Z: S! W0 t
  张:是,从来没有。+ f* h$ o3 W' i
6 }. F0 {$ _6 \( I7 o
  博:用泰语说,就是“还没有”。( w, w* \% S( r% c  W( h1 c. w8 y

1 `. k2 D* V  f$ Q# o/ B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* a1 t8 q, X+ Y) c

# Y. P3 o5 n  M  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ L) ^) _, n1 \" m$ d) D
0 y# j* s$ S! F1 Q% N* F- `4 \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 |& n+ g1 \5 ]8 v  s
" O# w+ o% V/ A6 A
  博:从来没有在那个时候见面。
- K! j7 F3 S5 e7 `+ N* A  j4 H/ X+ D) E) [) ?
  张:哈……
4 _' c2 Q& B# X# f" F: G0 x1 x5 Z; s2 }
  苏:尽量避开,是吗?
3 B# s4 W) t, |8 e6 a5 P/ e' S2 E8 i/ C  X: K7 [/ H. C
  博:避开。避开。2 o: K2 Z, g( J7 E

. Z5 V* R& z6 f1 W4 u  j; a& H  苏:那英国呢?
1 [3 {4 G7 g( B# C% [" A
+ x- V, n* Y6 ?) ?' t4 I0 O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! \4 O6 V) H- H- _; F1 d
2 r% b2 g% `+ w+ s( \  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 N: w; a9 v; `) b; h! b) s% \

7 K* q, Y1 Z3 V& ~5 \! C0 l5 r  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, [# U$ n$ q+ @  e6 f* [& V$ h
6 Z- X+ O3 W' v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* E$ E; T! t& z( I/ ]4 y" N$ {/ Q4 G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 g5 p7 o: x" S& m! R0 l% z% T7 ~0 u/ ~; z( R. G
  苏:那作为朋友,会怎么做?& Z7 Z0 i# F. P4 b3 T" b3 V

- o' `# O: h3 o3 T0 D" R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 |1 S: ^- C8 A7 u* r$ E$ X6 g, @/ `. q2 l* x: q/ X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 W5 Y; U1 e0 m/ ^/ ]' a2 y, S
7 O$ y7 ~3 y7 s; p& w' F( I! I
  弗:是的,会交换意见。+ R% E  b9 H* H) V9 S4 w+ w

6 ]- J( Z! M0 }2 K9 K* {2 b  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! z2 u: N& u# B
% P2 O. F9 J) q; U! G! O: J# z; k
  博:没有困难。
! i8 Q- H. P! r2 _4 ^) ]4 E  r
+ Q1 w! a9 ^) P  _2 v: Q0 h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 R1 z1 `0 u+ U& b8 n& s9 c
/ r) ?" R! Q/ A
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 f* V7 k3 @, b# ?& I
  n  c" q' A, M4 ]3 I5 l% d/ K/ I/ ~
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 \, G$ i5 z, \- g9 p' O3 F+ S
$ \8 o9 @3 _: e7 C1 a2 e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, a) T7 L# V& [) E
! ?/ o' M8 J  |6 I% X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 g4 E# r' {* I% k# K" Y+ b. b. r
! p$ Y1 S8 K2 T( [. O+ R$ T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, e, O/ g  ~/ ~& D6 s) L! x1 R, l) f5 i
  弗:我们必须保持中立。
' X0 M. K7 Z3 b+ c$ i
/ W! a- U0 K% r: q) g4 m% ^  苏:始终保持中立?
( Q; B6 ]0 C9 t  A
$ B+ g6 Z6 ~1 R% R1 R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' n' b# K7 O& U* @8 R4 Y$ z4 P
* C2 j% f5 s# C2 J
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 W* ?8 }4 c1 P# O6 Q- ], l8 [
/ r: e1 W# D1 I/ k6 x& w( i  弗:但我们不理解啊。
6 ~+ Y* G# l. F- H* }& s5 [$ F1 h  B+ `2 o2 ^( ~
  苏:不理解?6 z0 i& l8 x7 h2 ]

, `% k( Z. `% L& b( A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- Y" ~1 s( S8 _' {
' n* I& H) z, c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) G% J8 J' \1 h( x  v- o0 i8 M" ^/ b( N$ X
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 f6 R- f( Q4 T. Q8 h. I4 J: k8 E
( a9 W3 ^+ ~4 w  P. M- ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. \8 e& ^% ^% i
/ q1 U( z. U  u3 [0 w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" |$ U" L1 c0 {2 j
. b: ~9 Q2 `& W3 Z0 g/ X
  苏:中、美是同一天吗?
$ b! l1 s8 a; q. V% j% S6 I
: S2 q" J+ j' U3 s# X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" q9 E  {7 M$ P3 ]" W) M7 y9 C6 h% W, w/ t! d
  张:是。
3 F- I4 E# B5 b% X% Q/ Q3 [9 q
- n8 \) o5 f! F$ w9 y! I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ Q7 P. w5 M6 Z- A( T" u# U
0 r2 o: x8 {3 p  苏:张大使介意吗?  I3 \, d: p9 L. }# L6 u! u
+ C7 r1 S6 n6 L8 z+ q
  张:不介意。' R1 Z' _9 h" s2 g$ e  X

' T  Z3 g3 X1 a4 D) D  D* g  G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ Z7 a8 v% y9 y; ~! X* y
" S" T; k( y) n8 n; S* K7 q; o+ O
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! E4 a! C( V1 u* [$ z; d8 K0 I7 \' T0 p: G2 k
  苏:泰国人这么想。
  b6 {2 V+ T7 R) }' H* {! F5 F6 l1 ?0 `3 q# U5 c
  博:我们不这么想。
  ~, c. E9 k- u) z* _6 ~4 o3 @$ ~* N2 n" W' ^" q. @& O8 X" s
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  a! _; D2 k- C3 w% g5 ~9 j
1 l  C! {4 u0 }4 y% E7 f( J; {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 c6 C5 N8 `$ f( ^$ G. V4 j9 j) Q, N0 |/ W! ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; `4 t4 w' H4 U4 X( l
3 F) }/ Y. H! ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ z& v! ]1 e' z- m" m* A4 U* q) H
6 K5 q" I7 Z) P+ M2 s$ L# t5 i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 p/ \" w2 N3 ~$ S3 a, B& Q. P, i

) {: ~4 x4 ]9 m! X1 W# c1 S  弗:是。
  V& |1 l2 Z7 B" l
3 A) p- U4 w, o" z7 z1 i& ~: k6 d' k! u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 o3 v) X5 ~: \: n
- _/ p6 P& ^2 U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, ^) n$ y2 J# j% a

; o$ Q( {' i9 ?2 j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% h. V3 \& H9 G# D  d* X% U; M+ Q0 O$ j+ h, [
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* t1 A% y9 }+ A. v; r& ^! m  ]
) W  X( Z8 G- J  `9 z' G# x  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' c) k! r, l; a  D

) K! R; a9 f" h: u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' S6 N* x( M* r4 z& \
$ h$ s: e6 A+ Z, B  y  苏:大使感到糊涂吗?
) ~  q+ Z4 l. n4 t0 d" `' d) f& O! H) L+ S# x. u) j& Z- c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" A, v; |2 ?/ d4 H9 P
+ Y) Q/ w' |  ]  G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 @. n' s6 L1 h: N. D+ J& g
1 T, |0 d/ y3 @8 w& c7 G6 M  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 R+ \: q' \& _4 d% x+ n/ y

( T) c$ b: E* @) O& F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% _  F  m8 i0 y  F
0 D0 ?4 p; [. b; O, W  弗:哈……
6 O% k- O6 M" m1 m
/ J- L9 m# }& R  苏:每次来都碰到了“革命”?
- U. B8 _! ^9 a6 p3 i' Q* `
" q( u! i$ ]! V) u( S9 M' R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" X. n$ x# k5 Z5 |! i% f5 r+ y" Y2 B# [7 j& |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& c; w3 K7 n7 K) H- f2 a/ K% p
  弗:那天我在英国。
/ U$ I+ @1 U: T7 A- G+ P; [% V0 F$ X% w
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 I! O/ H+ J; Z# N

* v' _& e$ m- y7 {9 z( n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! F% f; e: y( s* Q; u( c2 {
$ C& _, ?4 o% v" s" {
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 H0 a, s* W; v

1 ?) b8 z& ~0 F9 {; x- H8 m  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( l: o1 M4 J' K( K
) T6 B! ~+ `* O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 R- U6 F! k; o7 r, O

' X+ C! d& Z0 b" o) d  博:那你说说,有什么情报?
5 Q' E. D8 R$ o; H1 O! e  S
# ~) g% f9 j7 Z) @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  o% ?/ h; q# G: O( K; ]3 Z
5 }' ]3 S: d; T7 h0 c  O  博:不对。& J* M- `2 b" V, U8 h8 u

/ J' F0 c4 E" s  苏:CIA,可能有什么情报……
- B2 H' c1 V6 e8 n: b7 ~8 ~) v' T) d: k5 g
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! x- V3 j$ B. z5 Z8 k
; ?2 Z6 j' T: F5 w9 Z  苏:不是事实吗?: V( A7 Z5 s- T6 [8 v- _

% Y8 ]* O. Y. G1 E  h% J1 G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 [9 |3 U3 Y( f' E
' z; ^- b6 \: U$ h  R+ a  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) [. _1 H6 d! H/ ^1 V) V2 C& ~! l5 t+ q% A- M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& y4 \7 R* f! M# ~  k( z, T
. [- g0 `' M1 X, V  S$ X* ^3 z# N  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& c& i' A# h4 n) y
, ?. S& n0 `( D) |. |* z( M" l) E
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ l, M. m. o) D2 @7 S$ s# `  A% j, z) Y% i$ e! e( k' N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) m9 z1 w0 U7 D- [5 h! M0 J' K* f/ i( Z. X! Z7 |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( q! I) J7 A. r: @* `8 a2 m

2 c% m4 O  R- A. ~, F: v) w  苏:为什么?损失什么吗?1 I, u; {( s+ g# H% I5 K9 @/ w

. _4 y/ y. j+ q  博:是。哈……1 j8 z/ p+ w0 e5 _- H% e, z+ U
: x4 b! u( A2 K) e4 j3 l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 R9 L  {+ F; c  m. S

+ g' R# {. Y* I4 f. ?  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% l* ~+ v6 F' |8 [- D" Z/ ], |" n5 ?" j
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 L8 R0 V" [6 J1 `; s

# @' X" O) ]* D) w, i  Z  Q' g  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ z9 e  I/ G7 p: v+ J9 [
: q; u0 ]8 g9 u9 a0 i# Q! s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 z9 T8 F0 D+ L. B5 y& _2 M& Q  r# h
& P; M( W3 A7 y6 G  苏:这样好不好?
- e* ~$ k& U* ?! Z; e7 ^9 ?8 ~( V+ L; v: P% ^- O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 T6 x' t, s( D& q' w8 z
2 U3 M' p: V3 o% i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. a( s+ L! A5 C$ I. F$ m3 s7 `1 q7 S  [2 d6 x& ]* e# }/ v3 n5 B5 @+ T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 w% J3 H) h# |9 x+ u- u4 c
9 s. p, u7 {2 y$ u
  苏:泰国人?$ G' p7 _0 E& e& \7 {7 }
- k. m. p4 \  e* m
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, w* k7 e) c6 }  h. S/ b

: \/ i' Q: C% }/ U- r$ C+ H& h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- y' E* |- ~! a7 h1 q$ r9 h7 K$ K5 }* J' ?
2 L: u% x' u9 ?) t8 w' i

8 j, v5 [$ h4 @/ n' c6 A+ M$ \
7 ]2 ~: S( R- R; D; F) {: {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' N. h0 H$ h  |, Q3 j9 x7 Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-21 07:19 , Processed in 0.559359 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表