杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113727|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# J! ?1 u+ }9 T% |( v2 D

" C% ?) D3 I7 E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% f- Z3 N8 D1 m7 J" A" Z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 ^$ ?* d, Q$ S  {' _[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) B# N) \$ E- \- W7 [【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ I/ `* m8 Z8 a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 }& W' C' X6 c: o3 }
+ L9 U0 t+ u4 a; N/ t0 G, @- P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& k9 E6 M! D, N) _  f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 b4 m9 F" [0 |* L5 w0 w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# b+ Q9 C' z6 V( f; D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 {; X( B* O0 U. Y1 L- E: B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( E$ Q( o  x) d  K1 C; x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 A% J" v% q- i  Q5 J, k' _' l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% L8 _  E8 ^! _, J# A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% ]- b# M+ N5 x4 t7 Y% B9 E9 d  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 [2 G4 v, b, K; N& y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% L! ]$ G5 @7 C& w* S3 F' h9 l; P! o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' @' c& f! ?/ o+ ?4 \  ]" x  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 @0 i5 @9 e& a  J. o% z$ z5 z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 G( W- u8 k% z* g: f; Q% s
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 Q: n2 Y6 u) B; J- g1 i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ R# E% g& v& f! x* Y( h" B5 r  [b]弗:[/b]不知道了……
8 S7 X8 }/ W& j7 q+ u1 ?4 N  P# H  [b]苏:[/b]记不住了?
$ H) l9 _8 ~/ l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; x) K) F- D1 Y! m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 a3 \( \; W6 Y4 a5 X, E: P' k# E
  [b]张:[/b]难。, M1 s- m) Z5 J! a1 v! l
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 C7 U" y5 N& T) T$ U& r6 j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: c/ m. ?4 A. i* N0 M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 [0 A* \8 a# j# d: f  [b]张:[/b]是的。
" _2 L0 G4 G" C8 r: C9 b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& r3 c+ ]* C; C+ j. F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 Q" e& O$ J* y  Y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* ~9 v& j, R9 o$ R
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. i+ Y1 ~# K7 d* _2 H. m, K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 i7 E& K3 H, Y# ?8 z; g7 Y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( v/ K9 R1 q7 q! m; X" i# k, i
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 R. `  ?- a: r5 r9 \
  [b]博:[/b]政务参赞。6 w( B2 g! l5 i8 o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 t0 r9 o9 t- l5 f% p6 `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( y" g+ q6 V0 V0 a$ Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* E' j3 m4 R( P+ ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 W1 f, V/ @  u+ d0 C7 U( W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 P, o; O, S) X6 \. e1 V& g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 W4 s. ~: ]+ t1 v. E0 t! l  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- i3 N* W' w( J- U, V) i2 q9 b% X) A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 ~3 g  N9 y6 m4 J
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 d3 H8 h" `1 s: Z
  [b]博:[/b]没有。
( g5 S) Z; G+ A7 M# N# Q# W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! ^. f- n5 b9 ~& [& `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% {& b  n* L( I4 w0 z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 d* _) `% ~7 w0 T$ p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- _& F0 b1 B' L3 D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* F9 Q, r: g- ^- C/ j/ N' D
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" [8 D+ p- j" h0 n  [b]博:[/b]应该是语音语调。# O( i& W2 U, N& l2 K  [2 P1 D$ e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 f0 v" J% }6 P" M- \0 i2 I, Z4 y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% U2 u4 r1 c7 T+ b. k% A3 S
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! F4 L! J/ y; D  D) U: g4 }% \/ p; ]# T
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# a) i, T0 B$ \* z0 ~$ h
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 ^5 ^" `. _4 Q. E" S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: O! r5 m; ?  n* K% n; m
  [b]博:[/b]……
2 c: }  y- G( p+ X7 J/ @0 c  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ G9 v/ T7 {: O3 S. \
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# j2 Q4 z: l/ r% \2 w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: T' a" F. U, W4 K7 z! A/ i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 G& Q. x" v& e8 s/ ~" m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. X9 i+ n  n! N# |. c+ b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. }" Q" Q! h1 m7 K8 d, ]  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* i9 O5 {6 T3 i
  (四位均笑。)
( l! I7 a" k; p  i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, h$ U% Y$ r! h, d  [b]苏:[/b]为什么?5 @' M+ E0 e% {5 }5 i' t4 L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 p' y6 M5 r- _8 P* P  X  n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) c/ R' p/ a2 K% _+ d( c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: m2 X0 E1 C; F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% h% q6 O4 i! N
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ W- G6 A& E$ [$ N  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 i+ O2 C/ f  r1 }. c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 I5 q: `2 ^7 v/ _. Q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  V. Y" I  W7 I& O: n  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 i9 w: I- _2 J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 x* ^9 s; }) @3 o/ i$ Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 s" x# n/ L4 p( n: ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: k" v# b& J8 ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 H# r  y3 g( |* s  [b]博:[/b]是,不一样。" y( M6 g, X3 L9 {& d' q5 g" Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 R) F- m4 i2 Q7 C/ N7 v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, m# s, Z( A7 \, s9 R0 J  [b]苏:[/b]读?/ j8 ?. w# U( R# x( @, F- h0 U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% b. t. U5 U* D& F6 i
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 H- }' ^) y, |5 d* x  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 N( d+ F, w- D6 ^3 y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ y* A, M6 _5 I6 Y  j
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ c. m7 P2 @+ Z0 a" g) M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 h$ e- e. M' e7 q9 X0 K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ f1 ]/ K& l) k  F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( D6 H* H. w* x2 T  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, w: n9 ^$ ?/ q& c  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: |1 R( V1 R2 O+ }  @6 @  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 H  }- H0 O. S5 z2 `8 j8 V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( T& R5 j# B) ]) V& U, L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& g  g/ I" r& g$ R
  [b]苏:[/b]哦!) K% w. ]7 e4 d3 A) _
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  u) \) {; f) _# ~: `! |4 C/ j7 B& G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  }/ L9 B) m4 F9 R' f6 X% B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# |' I9 t  u% t& B  q; h  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 a8 N. r$ ?% s: W1 j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 N8 N' D1 v$ d6 G, E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ R* F% C* G% ^) G# K" ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% \) r$ H5 N' K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* `/ C5 h4 I3 w
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- ~, O7 ~- B9 @3 }. N  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- T+ N/ t5 a9 j/ E+ q! W+ J
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# f! N9 ?1 a2 X* V$ L" S: G- r
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* d- B! p( `8 W: y. z! S* p  [b]张:[/b]是的。
3 ?. R* X/ b0 b; q0 M' a5 W/ R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: f- P! Y) M( V  K6 M% F2 `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 ^% p3 e6 M; T* |
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# o; P# S7 _- m( z; G  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  J$ E- j8 j9 U! T' P2 |" t  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 g( {( I5 F6 N  ?8 J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 }8 T) J: k5 I5 A/ p, O
  [b]苏:[/b]我猜的。0 r; {& F0 X+ x: I- a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* Z6 a# e( l" C' U- U/ P9 v+ {
3 O+ L% R; G5 S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 {+ g' k$ y& v5 _; s4 B! P3 p1 H5 k1 Z+ O  x& J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 p& }5 \' [8 y
0 X! |! [# S: U' `. |/ F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 b+ l* r% a" V" D; B4 O
. l' K) |# g, w+ `
  苏:时机正好?) {- A) j! }' t. S
/ v. w0 B% ]) h6 V+ m6 ]
  张:是。1 V9 o' M7 i  ^0 |% u

, h5 _& W; t/ R5 ~. W( ?% {. T* x  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. [; D, U3 |" q7 l6 Q1 ]
' l5 O* L* m# l  g4 }
  博:公使。
# ~5 P7 c2 J- q/ |. n. x7 e: S1 c& N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ P- X0 a" E) i/ _7 r% W1 d3 B
! _0 j! J% o* M" Q* O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) w/ d* p+ H0 K# f: E. L7 }  t

' o$ V# B! e# X( n" r, F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; U! ^- ?+ o8 ?( {6 _- b7 T9 y: m7 q) Z- P/ I7 T' O  `9 z. n
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) L4 L6 \3 a( S: O
- t  r# e7 i9 {& T1 i* J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* _$ O; X- K+ L+ }2 j4 P
" V; T2 c, [7 `% G( a. _) h  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 `0 U: c% i  G% c2 ]. J1 A
- u! m" B! Q! m/ `  苏:哦!: d1 M2 W) B& {, i4 G

( D3 i/ t# R; R, n  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# U$ y# n) i7 B: {
0 H+ ]& H0 q; ]5 L# [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 l6 ^, V% h; j* `2 _4 v0 q3 F6 Q0 b5 P1 [/ A! b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 G; `% B6 d1 `& W, t$ D8 }: B1 y1 R, Z& C0 m2 {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% O8 p" V( D' i5 Q9 ^
0 Y+ X) b# G# m
  弗:是的,说泰语。- y6 a) L) A% n; ~  b5 u- N

7 ]! e& G5 l& G/ {& t, Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 c+ I" m6 {" G5 _& ~: K1 k4 a, J- s; u8 E: f2 k- K( L
  博:还从来没有吵过架。
# e1 }$ C4 I/ {" T: X( f& N$ h7 X* Y
' Y2 s) _' w! q3 R. O  张:是,从来没有。
; ^! G' W7 d$ g; N( r: ]1 P8 f( F, t
  博:用泰语说,就是“还没有”。# E" R7 Y+ B$ g

' N  X' x* O9 A* K8 B' h" ]/ X  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 ?8 I' Y7 R3 o6 y: j' U
4 k9 k( K# n0 q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 r* C6 L( `1 B. f0 s" v( k
1 z* p8 d2 X) L9 r5 B: O  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* R( }6 @5 ]- n( [( E6 q* S, {# T

& {; y9 c) p( u: D/ h  博:从来没有在那个时候见面。  n; T) O" `9 @5 h  C9 h% e

# ?' O7 x8 a& i6 i3 D2 G  张:哈……
# {. I% u. P' m: m  |. F6 s
6 E8 y* f7 O  i, C  苏:尽量避开,是吗?
- [  ~. K' i; \* f6 Z/ E
- V3 }" q$ T7 R! I2 F( Q, Z4 J  博:避开。避开。
5 p) p- y1 C6 x/ v! C
8 }; k  I3 z( T  苏:那英国呢?
+ v* l6 g5 h! n& {9 W* o  t1 u* T7 Z0 x- `: h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 u5 q6 q; z5 v2 R: b

  C/ y7 L9 J* j+ q" I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; s0 A% R" ]" f. u% a: c6 o# r0 ]4 Y) @+ U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: ?' w1 r6 M0 A' e" u
0 t8 c& w7 d5 b' s' {/ {; ~" s. w# E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 R- W2 Z) C" F( N
( d& B& Y# h7 u/ I7 X& y' p% h( b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* E7 I" N$ q& K1 ~$ e
  ]/ p; C- v, m+ A+ L- c8 t; r  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 ^3 R0 s! E% @& w" T  T, N- T
) a( T  B9 {( o% Q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, h% g+ y9 G# B
* [. `) Y% c' u, T# i- b# ~4 y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 i- f/ X  t4 B# d4 y" E( J4 w( [6 w, K' z8 a- i. Q- P
  弗:是的,会交换意见。) k9 g  P" H* R: g& G# }3 f
3 X- [5 P1 i- Y  x4 y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, ^2 F+ r4 h* {5 G6 F6 I  U7 C1 w7 h4 P  _0 |- i
  博:没有困难。
* J$ r0 W8 O# S! E/ t' O
4 U- [) g  ~' m- q0 S1 _- ?) N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ o* e: j. c* G% a' L
; C) Y% P! C; O3 |$ L: o0 N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 u+ |2 L8 ^+ e& X$ e$ P

8 g0 r* l- x2 Z9 G# h# A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 @) N' ^0 U+ c7 Q  F: I; ^
) J% _7 M  `& k$ Z  c  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ t  N# I, u  ?& T$ Q3 L8 T$ K3 w$ z

% R) S/ k# a( [- _  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' Z% \4 t# g& \

! ?$ ^( @- ~" b6 F1 f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! G1 t2 J, s3 u* a! O. M
) D. P3 l9 n) ]  c6 o6 H/ i  弗:我们必须保持中立。. P- b# R$ z- p1 E4 o( l+ W. w, W
. n4 m) s7 q% R9 L
  苏:始终保持中立?
% v) L1 _9 O2 ]- u2 `4 V) `1 Z, I& N) d) D
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( q3 g4 ^0 t9 e9 ^5 W" K
3 L: l2 n# q5 _7 X6 y. U3 s9 S- r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. V. K* Z: h6 L/ {" z3 e

' V1 S% p9 X/ M  弗:但我们不理解啊。
3 e4 O% r/ T/ G1 U1 y) L5 Z" O2 ?( p' v5 y7 M* W6 `& t
  苏:不理解?/ f/ `! C' w7 R5 {) U& ~/ o
  Q, W! M$ l4 s" r7 N. M8 V
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) P4 j, B3 F# `8 B6 x% G$ d" [6 f& ^4 P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 K! h" z  \6 V' ?. _5 |

, q" |0 I) E& f* k* w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 }% N8 r$ z) D8 e
4 F/ G3 J" z! E% t3 E) d- k; [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* f# k. ]% Z! z- l: Q
4 H" W' x+ ]5 v* \5 T  ]6 Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
4 `% k: `2 C4 I& I' |  ~3 I( z; Q) [; z* m6 v, c. \
  苏:中、美是同一天吗?5 E9 W+ K( |  G& _8 r  X% c. Z+ o

, c  ^2 ?3 d) X5 x6 O  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 e/ D* Q; }7 ^; I
' g# U2 ^  U6 q$ \
  张:是。. [' e$ A/ _8 R, H  y* x

5 X5 v. W: f! @; |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) G& l' X! c/ {# a8 i. B9 C' @5 H/ _
  苏:张大使介意吗?0 c7 A3 |. X/ d
5 ]) |& Z* r# d7 G
  张:不介意。
" W  }+ q% @0 ]# G* S+ J8 h6 k- r! t( L( V2 w* N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: a; o2 Q5 \, ^$ S

3 H$ Z) M" U6 t) ^# a  博:苏提猜,不要想得太多了。; a/ D9 m6 y7 ]
$ N8 t  H4 u, }
  苏:泰国人这么想。$ l! G- `" ^) t# G& R

9 K3 \3 ]/ X/ {; v; @  博:我们不这么想。
5 R) g2 i2 `4 O- Z# |$ G4 R% f+ G' v3 n3 n* D. B$ g- n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( l5 Y( h7 k% S( ?8 w) G
7 d/ J3 Q) e) p8 w! X2 u: I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 r7 b& `0 F4 l2 N) ^5 a8 b4 L) Q/ u3 ]  o6 x- b0 u: u# R% |$ @
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: K; G2 @: [- v5 e
* r" |8 n: q+ a' ~) n% F
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 x- n, {; a: ~
9 O, q# Y/ t' |. v! h( i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- A& d% l) [' O7 F' W3 }5 `1 a+ y+ O% q% k: t# d
  弗:是。
3 Q5 j- k2 v8 [3 n* F0 U$ l* B& c- G
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 {3 G; f  P) ]5 O5 |6 l5 v. K- I2 M- l# K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 l. g5 T' J/ F

1 o' v, b7 g8 `. I: Y; a% \) h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 `" B4 Z- H; z5 y
0 _: x' @3 z" ?3 g5 ~: e; c6 D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 q9 J7 M, l+ F8 U2 V, S. U& m7 D
+ N: _1 ]" O5 C8 u. ?- R  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ H+ M) Q- L5 Y

& @( F- j7 q+ `7 |8 i+ Q+ i  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 T' x; m) S% h' S9 P) x  a5 g
8 z( Q8 x% X7 N4 B  _  a. P; m
  苏:大使感到糊涂吗?
! N0 ?# x+ E2 M3 A( F; v
- w  N/ t- B5 ]$ h. Y+ V; M# c  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, C; i( h% c/ T9 R) H5 E
: f* f- _" @6 y" R4 w& O) o+ H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 z' o' ^; c1 |# q. r7 T4 i
8 T' g; j0 V' P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 S: B$ D2 A  ~( h7 z% R# s; `  E1 s+ W% ]. ]( D
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; I2 V( A, @4 Q2 t9 b
3 I! `6 j* e1 R
  弗:哈……
7 I# o$ C( C! ^9 F  A
& @+ L# T: R) M  `# d4 M; B  苏:每次来都碰到了“革命”?
( T0 @9 U4 R" G
" f" W, C' |+ N* N9 j  E, ~$ x. [  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. p* d& [8 F; x9 s1 q9 s7 q; d3 T
# f( l. U7 R  b7 |  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 Z" e4 F* o% Y
+ I/ A4 z* y( ~$ i2 k
  弗:那天我在英国。
9 k" y1 D6 B/ ]/ [$ F- d  V- J/ W# Z( y9 M1 X, R* @8 ]3 D" E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 {+ Y8 t! @" V+ s$ l" C' G: o
: H) J: o* O% k/ x4 s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 p' D" P5 ^5 ~# n1 t( `: w3 ?5 o& L2 ]+ f6 f
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 D( |- C* x  C% l9 v" y, ?' S  _$ Z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 U5 N3 H9 F, B4 u5 P
* X' c3 m7 g- E: f  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) G: R  Z7 J% [- M) \: i. _
5 O# C4 W- r% a0 H. Z; z  博:那你说说,有什么情报?% q) ]0 v; z: ?0 a: Z+ M
: C( |  V) i5 @# c3 U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, B* x0 S9 x8 W+ h' C; ^( h' ?' P- `5 [& E$ N' O
  博:不对。
6 _8 y; \! |7 R4 H9 K. c
9 H/ O* V( v. X2 p" N  苏:CIA,可能有什么情报……
. K* ?  ]; L. a* _, E
$ R4 o4 A6 |: f& j3 E8 d4 {7 a  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ g6 k" t- w3 e

* l9 k* `% ]+ s  苏:不是事实吗?  z. [6 B8 A) h" `5 Q8 r
% E$ P9 E4 ?$ a& @! n( A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 P4 R1 _5 i+ ]! o8 x
" h5 m6 J5 O, L0 X0 q$ q) L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 U5 X& I9 H, k1 m
3 s( E: G* J- a8 e( d) p0 s: C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, L+ U- P! [! z$ p
" {7 E( p; i+ y0 a& d6 f
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( v. Y  i8 c) ?/ ^2 u# t. E% L

& Y/ `+ k4 R- V  D  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" T5 h& Z1 D$ _3 b! r* q% T# m1 f& I' K% C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! g- l) Q( P6 B* S8 b) a- ^- D1 T/ J) E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 B# p; Y& y, n6 Y0 L0 P6 |

. q. B$ _9 Y4 [. B  苏:为什么?损失什么吗?
7 h9 N, Y8 ?! ^% E  M0 A
. y$ a5 n9 I' p* u2 f9 a5 f  博:是。哈……; B8 M& {" k. f# f, _. K+ D- f$ z

6 ~' I/ z1 y) r" c) \: F- R  }0 G  [  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 ?- l  l2 k4 B6 [! }
) l) r: R& k" }  F) N2 z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* c& Z! i3 [2 k& F$ J" g/ T" J; t( F2 V  r% ]0 v( |
  苏:大使在泰生活愉快吗?, ]: W; C+ \! r5 n% o0 e

  H+ H+ p8 R0 W* e1 O  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# L/ l" x3 P9 f( `. R7 A  N
# [# h1 H+ I  x1 E+ t/ i+ O& ^  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ |1 z6 j# \# c; H  n" e  _" L0 a7 h
  苏:这样好不好?( p2 y& S; }7 [0 v
  n! \) `4 F. T) W- K3 ?
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, t" P5 n# D, Q2 S* p

- I. o# u: w" ]' Y* V8 h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' ]1 J( i( ^* j0 B
! ]& K% F5 w7 y) T
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- ^+ |2 C- z  M1 v% C$ q4 @, S: Z$ L: S. [
  苏:泰国人?
! |0 B3 j0 i4 L+ O( H
  \" D, p9 ?. s' P0 X+ [  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 \8 w8 k5 ]) @8 c; B' f/ S6 [  k) e
% B/ d$ g6 k0 C( `8 G! @; `
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ p' \) p7 Q  h% l; `0 r. |! [( h' D7 F

! k2 |+ q8 }6 H! j
8 d  F. U0 d6 g, |% [
4 G- D+ B0 P2 @6 D( k: ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ {  Q! O, T% v. Q9 B当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-20 03:41 , Processed in 0.051905 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表